nuestras metas principales
|
pero ¿el llanito no es español mal hablado?Tanto el llanito como el español comparten ciertos aspectos de su historia lingüística y pueden parecer similiares a simple vista ya que ambas son lenguas iberorromances como el portugués, el gallego y el asturiano entre otros. Sin embargo, durante más de 300 años el llanito se ha visto influenciado por las lenguas históricas de Gibraltar tales como el genovés y la haquetía, además, desde mediados del siglo 20 el llanito se ha visto fuertemente influenciada por el inglés británico. Por consiguiente, el llanito, en ciertos ámbitos, puede ser mutuamente inteligible con el español y en otros complemente incomprensible para un hispanohablante.
Entre los gibraltareños multilingües el llanito puede ser usado simultáneamente con el inglés y el español, dos lenguas que han jugado un rol importante en el desarrollo del llanito, lo que se conoce como el cambio de códigos (en este caso llanito-inglés-español) que puede llevar a que erróneamente se piense que el llanito es meremente una mezcla aletoria desordenada y desorganizada de español e inglés cuando el llanito sigue sus propias reglas léxicas y gramaticales como cualquier otra lengua. "una lengua diferente es una visión diferente de la vida" |
¿qué es el llanito y por qué debemos protegerlo?El llanito es un reflejo de la riqueza multilingüe y multicultural de la sociedad gibraltareña, es el resultado directo de la historia sociocultural de Gibraltar, el patromonio lingüístico inmaterial de nuestros ancestros que va desapareciendo paulatinamente.
El llanito es una de las lenguas que se hablan en Gibraltar. Según un estudio de pregrado realizado en 2014/2015 el 79,4% de los gibraltareños consideraba el llanito como una de sus lenguas maternas. El llanito es una lengua exclusivamente gibraltareña, si no la protegemos, ni la promovemos, ni fomentamos su uso ¿quién lo va a hacer por nosotros? "los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo" |
multilingualism is the norm not the exception!The world is full of multilingual countries. Luxembourg has three official languages (Luxembourgish, German and French), Switzerland has four official languages (German, French, Italian and Romansch), Curaçao, a constituent country of the Netherlands has three official languages (Papiamento, Dutch and English). These are only a few examples.
Gibraltar's monolingual language policy is in the minority not the majority. Recognising languages is progress, promoting monolingualism is not. El mundo está lleno de países multilingües. Luxemburgo tiene tres lenguas oficiales (luxemburgués, alemán y francés), Suiza tiene cuatro lenguas oficiales (alemán, francés, italiano y romanche), Curaçao, un país constituyente de los Países Bajos tiene tres lenguas oficiales (papiamento, neerlandés e inglés). Y estos solo son algunos ejemplos. La política língüistica monolingüe de Gibraltar está en la minoría y no en la mayoría. El reconocimiento de las lenguas es progreso, promover el monolingüismo no lo es. |
EXPRESA TU INTERÉSIf you are interested in joining GFAMS fill in the form below ⬇️
Si estás interesado en unirte a nosotros rellena el siguiente formulario |
"La única lengua que los seres humanos aprenden perfectamente es aquella que aprenden en la infancia, cuando nadie les puede enseñar nada" |
redes socialesTambién nos puedes seguir en las redes sociales
Síguenos en Twitter Síguemos en Facebook Síguenos en Instagram Mándanos un correo electrónico Únete a nuestro grupo de Facebook
|
LEE NUESTRO BLOGVisita y lee nuestro blog para mantenerte al día con nuestros artículos y noticias
|